Горестная складка, горькие слова:
В двадцать два - солдатка,
В двадцать три - вдова.
А уж как любила,
А теперь одна.
Это было, было - всё взяла война.
Всё взяла - и нету.
Пепел да свинец.
Шла война по свету из конца в конец.
Горестная складка, горькие слова:
В двадцать два - солдатка,
В двадцать три - вдова.
Шла война, кипела, землю жгла дотла.
Всё перетерпела, всё перемогла.
Что переносила - и не перечесть.
Вот какая сила в человеке есть!
А в краю неблизком холмик да скамья.
Там под обелиском спит любовь твоя.
Белая оградка, блёклая трава,
В двадцать два - солдатка,
В двадцать три - вдова.
Белая оградка, блёклая трава,
В двадцать два - солдатка,
В двадцать три - вдова.
Silent fold, bitter words:
In twenty-two - a soldier,
At twenty-three - widow.
And how loved,
And now one.
It was, it was - all took war.
I took everything - and no.
Ash yes lead.
There was a war in the light from the end to the end.
Silent fold, bitter words:
In twenty-two - a soldier,
At twenty-three - widow.
War went, boiling, the land was harnessed.
Everything has endured, everything passed.
What tolerated - and not count.
That's what power in man is!
And in the edge of a small hormick yes bench.
There is a love love under Obelisk.
White fence, blooming grass,
In twenty-two - a soldier,
At twenty-three - widow.
White fence, blooming grass,
In twenty-two - a soldier,
At twenty-three - widow.