Слова: Б.Окуджава
Мгновенно слово. Короток век.
Где ж умещается человек?
Как, и когда, и в какой глуши
распускаются розы его души?
Как умудряется он успеть
свое промолчать и свое пропеть,
по планете просеменить,
гнев на милость переменить?
Как умудряется он, чудак,
на ярмарке
поцелуев и драк,
в славословии и пальбе
выбрать только любовь себе?
Осколок выплеснет его кровь:
«Вот тебе за твою любовь!»
Пощечины перепадут в раю:
«Вот тебе за любовь твою!»
И все ж умудряется он, чудак,
на ярмарке
поцелуев и драк,
в славословии
и гульбе
выбрать только любовь себе!
Words: Okudzhava
Instantly word. Short century.
Where a person is placed?
How, and when, and in what wilderness
the roses of his soul?
How he manages to catch
its silent and her sing,
prosemenit on the planet,
change the temper justice with mercy?
How he manages, eccentric,
at the fair
kisses and fights,
with thanksgiving and firing
choose only love yourself?
Shard splash his blood:
"So much for your love!"
Slap in the face to heaven:
"So much for your love!"
And yet he manages, eccentric,
at the fair
kisses and fights,
with thanksgiving
and revelry
choose only love yourself!