Крылатый мальчик мой, несущий бремя
Часов, что нам отсчитывают время,
От убыли растешь ты, подтверждая,
Что мы любовь питаем, увядая.
Природа, разрушительница-мать,
Твой ход упорно возвращает вспять.
Она тебя хранит для праздной шутки,
Чтобы, рождая, убивать минутки.
Но бойся госпожи своей жестокой:
Коварная щадит тебя до срока.
Когда же это время истечет,
Предъявит счет и даст тебе расчет.
Перевод С. Маршака
Winged boy, carrying burden
Hours that we count the time
From the decline, you grow, confirming
What do we feed, fading.
Nature, destructiveness mother
Your move thoroughly returns to reversal.
She keeps you for idle jokes
To, giving birth, kill a minute.
But the madges are worried with her fierce:
Cunning shocks you up to date.
When this time will expire,
Present an account and give you a calculation.
Translation S. Marshaka