• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Евдокия Константиновна Ерошкова - Kalina da babarm - Калина-малина

    Просмотров: 3
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Тут находится текст песни Евдокия Константиновна Ерошкова - Kalina da babarm - Калина-малина, а также перевод, видео и клип.

    Поёт Евдокия Константиновна Ерошкова, 1928 г.р. д. Шондовичи (Šondjal). Песня была записана на диктофон Ильёй Магиным в 2002 году. Запись для группы предоставил Сергей Бычко.

    Kalina da babarm,
    minun marjeižed.
    Olin minä, mamalein'-ik
    tütar-se.
    Andei mindei mamam
    mehele edahaks.
    Andei da i sanui:
    “Ala-ko tule!
    Äjäl paksus kod’he
    ala-ko tule!”
    Vot i proidib vodut,
    vot proidib toine.
    Pakičen mä hebod –
    tedan, ei antkoi.
    Probuin mända jalgil’ –
    tedan, en doidi.
    Kändamoi mä kägeks,
    lendan sadhu-se,
    homencel, ku mamam
    tuleb vedele,
    a minä-se koivus
    kukkaškanden-se,
    siloi vot i mamam
    fatiše-se jo!
    Tedištab, što minä
    verhal randalpäi
    olen ičemoi ku
    čogheiže tulnu!

    Калина да малина,
    мои ягодки.
    Уж была ли я маминой
    дочкой.
    Отдала меня моя мама
    замуж далеко.
    Отдала, да и сказала:
    «Не приезжай ка!
    Слишком часто домой
    не приезжай ка!»
    Вот и проходит годик,
    вот проходит другой.
    Попрошу я лошадь –
    знаю, не дадут.
    Попробую дойти пешком –
    знаю, не дойду.
    Превращусь я в кукушку,
    полечу-то в сад,
    утром, когда моя мама
    придёт за водой,
    а я-то на берёзе
    как раскукуюсь,
    тогда-то вот моя мама
    уж и хватится!
    Узнает, что я
    из чужой стороны
    в родной-то
    уголочек вернулась!

    Расшифровка и перевод С. Бычко

    Singing by Evdokia Konstantinovna Eroshkova, born in 1928. village Shondovichi (Šondjal). The song was recorded on a dictaphone by Ilya Magin in 2002. The recording for the group was provided by Sergey Bychko.

    Kalina da babarm,
    minun marjeižed.
    Olin minä, mamalein'-ik
    tütar-se.
    Andei mindei mamam
    mehele edahaks.
    Andei da i sanui:
    “Ala-ko tule!
    Äjäl paksus kod'he
    ala-ko tule! ”
    Vot i proidib vodut,
    vot proidib toine.
    Pakičen mä hebod -
    tedan, ei antkoi.
    Probuin mända jalgil '-
    tedan, en doidi.
    Kändamoi mä kägeks,
    lendan sadhu-se,
    homencel, ku mamam
    tuleb vedele,
    a minä-se koivus
    kukkaškanden-se,
    siloi vot i mamam
    fatiše-se jo!
    Tedištab, što minä
    verhal randalpäi
    olen ičemoi ku
    čogheiže tulnu!

    Kalina and raspberries,
    my berries.
    Was I really my mother
    daughter.
    My mom gave me
    married far away.
    I gave it back, and said:
    “Don't come!
    Home too often
    don't come! "
    So a year passes
    here comes another.
    I will ask a horse -
    I know they won't.
    I'll try to walk -
    I know I won't.
    I will turn into a cuckoo
    I'll fly to the garden,
    in the morning when my mom
    will come for water
    and I'm on a birch
    how will I get it,
    then that's my mom
    that's enough!
    Finds out that I
    from the wrong side
    at home
    the corner is back!

    Transcript and translation by S. Bychko

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет