Он первым шёл сквозь дым пожарищ,
И смерть его в бою подстерегла,
Но та дорога, где упал товарищ,
Мою страну к победе привела.
Над серою далью израненных пашен
Рассвет занимался, печален и мглист…
Он был самым лучшим товарищем нашим,
И звали его — Коммунист.
Он первым был в краю суровом,
Лицом к лицу он встретился с тайгой.
И где прошёл он, вырос город новый,
И поднялись плотины над рекой.
По жизни идёт он дорогой бесстрашных,
А путь этот труден порой и кремнист.
Он стал самым лучшим товарищем нашим,
И имя его — Коммунист.
Его мечты, как мир, огромны,
Его упрямством Космос покорён,
И рядом с ним сегодня миллионы
Простых людей, отважных, как и он.
Все силы отдам я для счастья Отчизны,
И сердцем я буду отважен и чист,
Чтоб стать на переднем краю нашей жизни,
Чтоб звали меня — Коммунист.
Слова: Николай Добронравов.
Музыка: Александра Пахмутова.
1959 г.
He was the first to go through the smoke of the fire,
And the death of him in battle lucked,
But the way where comrade fell,
My country led to victory.
Over gray far wounded passed
Dawn was engaged, the sealing and myglist ...
He was the best comrade our
And his name was communist.
He was the first to be in the edge of severe,
He met a face to face with Taiga.
And where he passed, the city rose new,
And dams rose over the river.
In life, he goes dear fearless,
And this path is sometimes so silvan.
He became the best friend to our
And his name is a communist.
His dreams like the world are huge
His stubbornness is conquered,
And next to him today millions
Ordinary people, brave, like him.
All the forces I will give me for happiness,
And I will be braveled and clean with my heart,
To become on the front edge of our life,
So that the name of me is a communist.
Words: Nikolay Dobronravov.
Music: Alexandra Pakhmutova.
1959