«Хава нагила» — еврейская песня, написанная в 1918 году собирателем фольклора Авраамом Цви Идельсоном на старинную хасидскую мелодию. Автор музыки неизвестен, однако считается, что она была написана неизвестным клезмером из Восточной Европы не ранее середины XIX века. Название буквально означает «Давайте радоваться».
Транскрипция Иврит Перевод
хава нагила הבה נגילה Давайте радоваться
хава нагила הבה נגילה Давайте радоваться
хава нагила вэнисмэха הבה נגילה ונשמחה Давайте радоваться и ликовать
(повторить куплет два раза)
хава нэранэна הבה נרננה Давайте петь
хава нэранэна הבה נרננה Давайте петь
хава нэранэна вэнисмэха הבה נרננה ונשמחה Давайте петь и ликовать
(повторить куплет два раза)
Уру, уру ахим! !עורו, עורו אחים Пробудитесь, пробудитесь, братья!
Уру ахим бэлев самэх עורו אחים בלב שמח Пробудитесь братья с радостным сердцем
(повторить четыре раза)
Уру ахим, уру ахим! !עורו אחים, עורו אחים Пробудитесь, братья, пробудитесь, братья!
Бэлев самэх בלב שמח С радостным сердцем
"Hava Nagila" - Jewish song, written in 1918, collector of folklore Abraham Tzvi Idelson on an old Hasidic melody. The author of music is unknown, but it is believed that it was written by an unknown Eastern European klezmer from no earlier than the middle of the XIX century. The name literally means "Let us rejoice".
Transcription Hebrew Translation
Hava Nagila הבה נגילה Let us rejoice
Hava Nagila הבה נגילה Let us rejoice
Hava Nagila venismeha הבה נגילה ונשמחה Let us rejoice and exult
(Repeat verse twice)
hava neranena הבה נרננה Let's sing
hava neranena הבה נרננה Let's sing
hava neranena venismeha הבה נרננה ונשמחה Let's sing and rejoice
(Repeat verse twice)
Uru, uru achim! ! עורו, עורו אחים Awake, awake, brothers!
Uru achim belev Samech עורו אחים בלב שמח Awake brothers with a happy heart
(Repeat four times)
Uru achim, uru achim! ! עורו אחים, עורו אחים Awake, brothers, awake, brothers!
Belev Samech בלב שמח With a joyful heart