tell me what you've done to me
can we please take it easy?
it be so lovely like a gloomy afternoon
to just take it easy with you.
Where do you go with your wiles & your woes?
can we please take it slow?
can we please take it easy?
can we please take it easy?
Half of a prank(?) is knowin the ropes
but a tight walkers toes are well worth the show
I got a dime for every song that jives and
wouldn't you know that I'm half broke?
can we please take it easy?
can we please take it easy?
Don't stop talking to me.
When we whisper something sweet
and we're riding home, riding home in the evening
and I'm falling asleep.
Don't stop talking to me.
Don't stop talking to me.
...
Don't stop talking to me.
Don't stop talking to me.
Don't I have it pretty little darling
Don't I have it made?
Don't I have it pretty little darling
Don't I have it made?
скажи мне, что ты сделал со мной
Можем ли мы расслабиться?
это будет так мило, как мрачный полдень
чтобы просто расслабиться с тобой.
Куда вы идете со своими хитростями и своими бедами?
мы можем сделать это медленно?
Можем ли мы расслабиться?
Можем ли мы расслабиться?
Половина розыгрыша (?) Знает веревки
но тугие пальцы ног стоят шоу
Я получил десять центов за каждую песню, которая дергается и
разве ты не знал, что я наполовину разорен?
Можем ли мы расслабиться?
Можем ли мы расслабиться?
Не переставай со мной разговаривать.
Когда мы шепчем что-то сладкое
и мы едем домой, едем домой вечером
и я засыпаю.
Не переставай со мной разговаривать.
Не переставай со мной разговаривать.
...
Не переставай со мной разговаривать.
Не переставай со мной разговаривать.
Разве у меня нет этого, милый, милый
Разве я не сделал это?
Разве у меня нет этого, милый, милый
Разве я не сделал это?