• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Зьміцер Вайцюшкевіч - Письмо к товарищу Кострову из Парижа, о сущности любви

    Просмотров: 5
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Тут находится текст песни Зьміцер Вайцюшкевіч - Письмо к товарищу Кострову из Парижа, о сущности любви, а также перевод, видео и клип.

    Владимир Маяковский

    ПИСЬМО ТОВАРИЩУ КОСТРОВУ
    ИЗ ПАРИЖА О СУЩНОСТИ ЛЮБВИ

    Простите меня, товарищ Костров,
    с присущей душевной ширью,
    что часть на Париж отпущенных строф
    на лирику я растранжирю.

    Представьте: входит красавица в зал,
    в меха и бусы оправленная.
    Я эту красавицу взял и сказал:
    - правильно сказал или неправильно? -

    Я, товарищ,- из России,
    знаменит в своей стране я,
    я видал девиц красивей,
    я видал девиц стройнее.

    Девушкам поэты любы.
    Я ж умен и голосист,
    заговариваю зубы - только
    слушать согласись.

    Не поймать меня на дряни,
    на прохожей паре чувств.
    Я ж навек любовью ранен -
    еле-еле волочусь.

    Мне любовь не свадьбой мерить:
    разлюбила - уплыла.
    Мне, товарищ, в высшей мере
    наплевать на купола.

    Что ж в подробности вдаваться,
    шутки бросьте-ка,
    мне ж, красавица, не двадцать,-
    тридцать... с хвостиком.

    Любовь не в том, чтоб кипеть крутей,
    не в том, что жгут угольями,
    а в том, что встает за горами грудей
    над волосами-джунглями.

    Любить - это значит: в глубь двора
    вбежать и до ночи грачьей,
    блестя топором, рубить дрова,
    силой своей играючи.

    Любить - это с простынь, бессоннницей рваных,
    срываться, ревнуя к Копернику,
    его, a не мужа Марьи Иванны,
    считая своим соперником.

    Нам любовь не рай да кущи,
    нам любовь гудит про то,
    что опять в работу пущен
    сердца выстывший мотор.

    Вы к Москве порвали нить.
    Годы - расстояние.
    Как бы вам бы объяснить
    это состояние?

    На земле огней - до неба...
    В синем небе звезд - до черта.
    Если бы я поэтом не был,
    я б стал бы звездочетом.

    Подымает площадь шум,
    экипажи движутся,
    я хожу, стишки пишу
    в записную книжицу.

    Мчат авто по улице,
    а не свалят наземь.
    Понимают умницы:
    человек - в экстазе.

    Сонм видений и идей
    полон до крышки.
    Тут бы и у медведей
    выросли бы крылышки.

    И вот с какой-то грошовой столовой,
    когда докипело это,
    из зева до звезд взвивается слово
    золоторожденной кометой.

    Распластан хвост небесам на треть,
    блестит и горит оперенье его,
    чтоб двум влюбленным на звезды смотреть
    их ихней беседки сиреневой.

    Чтоб подымать, и вести, и влечь,
    которые глазом ослабли.
    Чтоб вражьи головы спиливать с плеч
    хвостатой сияющей саблей.

    Себя до последнего стука в груди,
    как на свидание, простаивая,
    прислушиваюсь: любовь загудит -
    человеческая, простая.

    Ураган, огонь, вода
    подступают в ропоте.
    Кто сумеет совладать?
    Можете? Попробуйте....

    1928

    Vladimir Mayakovsky
     
    LETTER TO COMRADE KOSSTROV
    FROM PARIS ABOUT THE ESSENCE OF LOVE

    Forgive me, Comrade Kostrov,
    with inherent spiritual breadth,
    that part on paris stanza
    I’ll squander the lyrics.

    Imagine: a beautiful woman enters the hall,
    in fur and beads set.
    I took this beauty and said:
    - correctly said or wrong? -

    I, comrade, are from Russia,
    I’m famous in my country,
    I saw the girls more beautiful
    I saw the girls slimmer.

    Girls love poets.
    I'm smart and vociferous,
    I speak teeth - only
    agree to listen.

    Don't catch me in trash
    on a passerby pair of feelings.
    I’ve been wounded forever with love -
    I can hardly drag.

    Love is not a wedding measure:
    fell out of love - sailed away.
    Me, comrade, to the highest degree
    don't give a damn about the domes.

    Well go into details
    throw jokes
    Well, my beauty, not twenty, -
    thirty ... with a ponytail.

    Love is not about boiling cool
    not that they burn with coals,
    and that rises beyond the mountains of breasts
    over the jungle hair.

    To love means: deep into the courtyard
    run in and till rook night
    shining with an ax, chopping wood,
    effortlessly.

    To love is with a sheet, insomnia torn,
    jealous of Copernicus
    him, and not the husband of Marya Ivanna,
    considering her rival.

    Love is not heaven for us
    love buzzes about us
    that again put into work
    Hearts motor.

    You tore a thread to Moscow.
    Years are the distance.
    How would you explain
    is this condition?

    On the land of lights - to heaven ...
    In the blue sky of stars - to hell.
    If I weren’t a poet,
    I would become an astrologer.

    Raises the area noise,
    the crews are moving
    I go, I write poems
    in the notebook.

    Rushing a car down the street
    and not toppled to the ground.
    Clever women understand:
    man is in ecstasy.

    A host of visions and ideas
    full to cover.
    There would be bears
    wings would grow.

    And from some penny dining room,
    when it’s boiling,
    the word flies from the throat to the stars
    gold-born comet.

    The tail is spread out to heaven by a third,
    his plumage glistens and burns,
    so that two lovers look at the stars
    theirs their arbor is lilac.

    To raise, and lead, and attract,
    which weakened by the eye.
    So that the enemy's head cut off from the shoulders
    tailed shining saber.

    Myself to the last knock on the chest
    like a date, standing idle
    I listen: love will buzz -
    human, simple.

    Hurricane, fire, water
    come up in a murmur.
    Who can control it?
    Can you Try it ....

    1928

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет