Довольно, встаньте. Я должна
Вам объясниться откровенно.
Онегин, помните ль тот час,
Когда в саду, в аллее нас
Судьба свела, и так смиренно
Урок ваш выслушала я?
Сегодня очередь моя.
XLIII.
"Онегин, я тогда моложе,
Я лучше, кажется, была,
И я любила вас; и что же?
Что в сердце вашем я нашла?
Какой ответ? одну суровость.
Не правда ль? Вам была не новость
Смиренной девочки любовь?
И нынче - боже - стынет кровь,
Как только вспомню взгляд холодный
И эту проповедь... Но вас
Я не виню: в тот страшный час
Вы поступили благородно.
Вы были правы предо мной:
Я благодарна всей душой...
XLIV.
"Тогда - не правда ли? - в пустыне,
Вдали от суетной молвы,
Я вам не нравилась... Что ж ныне
Меня преследуете вы?
Зачем у вас я на примете?
Не потому ль, что в высшем свете
Теперь являться я должна;
Что я богата и знатна,
Что муж в сраженьях изувечен,
Что нас за то ласкает двор?
Не потому ль, что мой позор
Теперь бы всеми был замечен
И мог бы в обществе принесть
Вам соблазнительную честь?
XLV.
"Я плачу... если вашей Тани
Вы не забыли до сих пор,
То знайте: колкость вашей брани,
Холодный, строгий разговор,
Когда б в моей лишь было власти,
Я предпочла б обидной страсти
И этим письмам и слезам.
К моим младенческим мечтам
Тогда имели вы хоть жалость,
Хоть уважение к летам...
А нынче! - что к моим ногам
Вас привело? какая малость!
Как с вашим сердцем и умом
Быть чувства мелкого рабом?
XLVI.
"А мне, Онегин, пышность эта,
Постылой жизни мишура,
Мои успехи в вихре света,
Мой модный дом и вечера,
Что в них? Сейчас отдать я рада
Всю эту ветошь маскарада,
Весь этот блеск, и шум, и чад
За полку книг, за дикий сад,
За наше бедное жилище,
За те места, где в первый раз,
Онегин, встретила я вас,
Да за смиренное кладбище,
Где нынче крест и тень ветвей
Над бедной нянею моей...
XLVII.
"А счастье было так возможно,
Так близко!.. Но судьба моя
Уж решена. Неосторожно,
Быть может, поступила я:
Меня с слезами заклинаний
Молила мать; для бедной Тани
Все были жребии равны...
Я вышла замуж. Вы должны,
Я вас прошу, меня оставить;
Я знаю: в вашем сердце есть
И гордость, и прямая честь.
Я вас люблю (к чему лукавить?),
Но я другому отдана;
Я буду век ему верна.
Enough, stand up. I must
Frankly to you.
Onegin, remember that hour
When in the garden, in the alley of us
Fate brought together, and so humbly
Have I listened to your lesson?
Today it’s my turn.
Xliii.
"Onegin, then I’m younger
I better seemed to be
And I loved you; and what?
What have I found in your heart?
What answer? one severity.
Isn't that right? You weren’t news
Humble girl love?
And now - God - the blood is getting cold,
As soon as I remember a cold look
And this sermon ... But you
I do not blame: at that terrible hour
You have done noble.
You were right before me:
I am grateful with all my heart ...
Xliv.
"Then - isn't it? - in the desert,
Far from the rumors
You didn’t like me ... Well now
Are you following me?
Why do you have me in mind?
Not because in high society
Now I must appear;
That I am rich and noble
That the husband is battered in battle
What kind of caresses us the yard?
Not because my shame
Now everyone would be noticed
And could bring in society
Are you enticingly honored?
Xlv.
"I cry ... if your Tanya
You have not forgotten so far
You know: the taunt of your abuse
Cold, stern conversation
When only in my power
I'd prefer offensive passion
And to these letters and tears.
To my infant dreams
Then you even had pity
Though respect for the years ...
And now! - what's at my feet
Brought you? what a little!
As with your heart and mind
Be feelings of petty slave?
Xlvi.
"And to me, Onegin, this splendor,
The hateful life of tinsel,
My success in a whirlwind of light
My fashion house and evenings
What is in them? I’m glad to give it now
All this rag of masquerade
All this shine and noise and child
For a shelf of books, for a wild garden,
For our poor home
For those places where for the first time,
Onegin, I met you
Yes to the humble cemetery
Where is the cross and the shadow of the branches today?
Over my poor nanny ...
Xlvii.
"And happiness was so possible
So close! .. But my fate
Already solved. Carelessly
Perhaps I did:
Me with tears of spells
Mother prayed; for poor Tanya
All were lots equal ...
I got married. You must,
I ask you to leave me;
I know there is in your heart
And pride, and direct honor.
I love you (why dissemble?)
But I am given to another;
I will be faithful to him for a century.