Yavuz Bingöl // Barış Akarsu - bir sevmek bin defa Ölmek demekmiş
Любить один раз – значить умирать тисячу
Aşkın şarabından bilmeden içtim
Не ведая, я испил вино любви
Sevda yolundan bilmeden geçtim
Я пошёл дорогой страсти, не зная
Aşkın bir alevmiş yar yar
Твоя любовь – огонь, милая, милая
Bir ateş parçası
Язык пламени
Bilmeden gönlümü ateşe verdim
Не ведая, я зажёг своё сердце
Bir sevmek bin defa ölmek demekmiş
Любить один раз – значит умирать тысячу
Bin defa ölüp de hiç ölmemekmiş
Умерев тысячу раз, не умирать никогда
Bin defa ölüp de ölememekmiş
Умерев тысячу раз и не мочь умереть
Şarabı zehirmiş içtikçe öldüm
Её вино – отрава, я умер, испив его
Yolu hep uçurum düştükçe öldüm
Её путь – пропасть, когда я упал, я умер
Bir ateş parçası
Язык пламени
Ateşe gönlümü yaktıkça öldüm
Я умер, когда огонь сжёг моё сердце
Yavuz Bingöl // Barış Akarsu - Bir Sevmek Bin Defa Ölmek Demekmiş
Love once - mean dying tickle
Aşkın şarabından Bilmeden Içtim
I do not know, I walked the wine of love
SEVDA YOLUNDAN BILMEDEN GEçTIM
I went dear passion, not knowing
Aşkın Bir Alevmiş Yar Yar
Your love - fire, cute, cute
Bir ateş parçası.
Flame language
Bilmeden Gönlümü Ateşe Verdim
I do not know, I'm burning my heart
BIR SEVMEK BIN DEFA ÖLMEK DEMEKMIş
Love once - it means to die a thousand
BIN DEFA ÖLÜP DE HIZ ÖLMEMEKMIş
Dies to a thousand times, never die
BIN DEFA ÖLÜP DE ÖLEMEMEKMIş
Dies to a thousand times and do not die die
Şarabı zehirmiş içtikçe Öldüm
Her wine - Pwawa, I died by drinking it
Yolu Hep Uçurum Düştükçe Öldüm
Her way - the abyss when I fell, I died
Bir ateş parçası.
Flame language
Ateşe Gönlümü yaktıkça Öldüm
I died when the fire burned my heart