• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Rudyard Kipling - How The Leopard Got His Spots

    Просмотров: 41
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Тут находится текст песни Rudyard Kipling - How The Leopard Got His Spots, а также перевод, видео и клип.

    In the days when everybody started fair, Best Beloved, the Leopard lived in a place called the High Veldt. 'Member it wasn't the Low Veldt, or the Bush Veldt, or the Sour Veldt, but the 'sclusively bare, hot, shiny High Veldt, where there was sand and sandy-coloured rock and 'sclusively tufts of sandy- yellowish grass. The Giraffe and the Zebra and the Eland and the Koodoo and the Hartebeest lived there; and they were 'sclusively sandy-yellow-brownish all over; but the Leopard, he was the 'sclusivest sandiest-yellowish-brownest of them all--a greyish-yellowish catty-shaped kind of beast, and he matched the 'sclusively yellowish-greyish-brownish colour of the High Veldt to one hair. This was very bad for the Giraffe and the Zebra and the rest of them; for he would lie down by a 'sclusively yellowish-greyish-brownish stone or clump of grass, and when the Giraffe or the Zebra or the Eland or the Koodoo or the Bush-Buck or the Bonte-Buck came by he would surprise them out of their jumpsome lives. He would indeed! And, also, there was an Ethiopian with bows and arrows (a 'sclusively greyish-brownish-yellowish man he was then), who lived on the High Veldt with the Leopard; and the two used to hunt together--the Ethiopian with his bows and arrows, and the Leopard 'sclusively with his teeth and claws--till the Giraffe and the Eland and the Koodoo and the Quagga and all the rest of them didn't know which way to jump, Best Beloved. They didn't indeed!

    After a long time--things lived for ever so long in those days--they learned to avoid anything that looked like a Leopard or an Ethiopian; and bit by bit--the Giraffe began it, because his legs were the longest--they went away from the High Veldt. They scuttled for days and days and days till they came to a great forest, 'sclusively full of trees and bushes and stripy, speckly, patchy-blatchy shadows, and there they hid: and after another long time, what with standing half in the shade and half out of it, and what with the slippery-slidy shadows of the trees falling on them, the Giraffe grew blotchy, and the Zebra grew stripy, and the Eland and the Koodoo grew darker, with little wavy grey lines on their backs like bark on a tree trunk; and so, though you could hear them and smell them, you could very seldom see them, and then only when you knew precisely where to look. They had a beautiful time in the 'sclusively speckly-spickly shadows of the forest, while the Leopard and the Ethiopian ran about over the 'sclusively greyish-yellowish-reddish High Veldt outside, wondering where all their breakfasts and their dinners and their teas had gone. At last they were so hungry that they ate rats and beetles and rock-rabbits, the Leopard and the Ethiopian, and then they had the Big Tummy-ache, both together; and then they met Baviaan--the dog-headed, barking Baboon, who is Quite the Wisest Animal in All South Africa.

    Said Leopard to Baviaan (and it was a very hot day), 'Where has all the game gone?'

    And Baviaan winked. He knew.

    Said the Ethiopian to Baviaan, 'Can you tell me the present habitat of the aboriginal Fauna?' (That meant just the same thing, but the Ethiopian always used long words. He was a grown-up.)

    And Baviaan winked. He knew.

    Then said Baviaan, 'The game has gone into other spots; and my advice to you, Leopard, is to go into other spots as soon as you can.'

    And the Ethiopian said, 'That is all very fine, but I wish to know whither the aboriginal Fauna has migrated.'

    Then said Baviaan, 'The aboriginal Fauna has joined the aboriginal Flora because it was high time for a change; and my advice to you, Ethiopian, is to change as soon as you can.'

    That puzzled the Leopard and the Ethiopian, but they set off to look for the aboriginal Flora, and presently, after ever so many days, they saw a great, high, tall forest full of tree trunks all 'sclusively speckled and sprottled and spottled, dotted and splashed and

    В те дни, когда все начинали честно, Лучший Возлюбленный, Леопард жил в месте под названием Высокий Вельдт. «Это был не Низкий Вельд, или Буш Вельд, или Кислый Вельдт, а« совершенно голый, горячий, блестящий Высокий Вельд, где был песок и песок песчаного цвета и »просто пучки песчано-желтоватой травы , Там жили Жираф, Зебра, Эланд, Куду и Хартбист. и они были «чисто песчано-желто-коричневатые на всем протяжении; но леопард, он был самым маленьким песчано-желтовато-коричневым из всех - серовато-желтоватым звероподобным видом зверя, и он сопоставил «исключительно желтовато-серовато-коричневатый цвет верховного вельда с одним волоском. Это было очень плохо для Жирафа, Зебры и остальных; потому что он ложился бы на сплошь желтовато-серовато-коричневатый камень или комок травы, а когда подъезжал Жираф, или Зебра, или Эланд, или Куду, или Буш-Бак, или Бонт-Бак, он удивлял их их внушительных жизней. Он бы действительно! Кроме того, там был эфиоп с луками и стрелами (в то время он был исключительно серовато-коричнево-желтоватым человеком), который жил на Высоком Вельде с леопардом; и они оба охотились вместе - эфиоп с его луками и стрелами и леопард, исключительно с зубами и когтями, - пока Жираф и Эланд, и Куду, и Квагга, и все остальные не сделали этого. Знай, каким способом прыгать, Лучший Возлюбленный. Они действительно не!

    Спустя долгое время - в те дни вещи жили очень долго - они научились избегать всего, что было похоже на леопарда или эфиопа; и понемногу - Жираф начал это, потому что его ноги были самыми длинными - они ушли от Высшего Вельдта. Они бегали по дням, дням и дням, пока не пришли в большой лес, «весь полон деревьев, кустов и полосатых, пятнистых, пятнисто-пятнистых теней, и там они спрятались: и еще через долгое время, что со стоячей половиной в Тень и половина от него, и что со скользкими скользкими тенями деревьев, падающих на них, Жираф стал пятнистым, и Зебра стала полосатой, а Кантон и Куду стали темнее, с маленькими волнистыми серыми линиями на спине. как кора на стволе дерева; и поэтому, хотя вы могли слышать их и чувствовать их запах, вы очень редко могли видеть их, и только тогда, когда вы точно знали, где искать. Они прекрасно провели время в «исключительно пятнисто-колючих тенях леса», в то время как леопард и эфиопцы бегали по «совершенно серовато-желтовато-красноватому Высокому Вельдту снаружи, задаваясь вопросом, где все их завтраки, их обеды и их чаи были ушел. В конце концов они были настолько голодны, что ели крыс, жуков и каменных кроликов, леопарда и эфиопа, а затем у них появилась боль в большом животе, оба вместе; а затем они встретили Бавиана - собачьего, лающего бабуина, который является самым мудрым животным во всей Южной Африке.

    Leopard сказал Baviaan (и это был очень жаркий день): «Куда делась вся игра?»

    И Бавиан подмигнул. Он знал.

    Сказал эфиоп по Baviaan: «Можете ли вы сказать мне нынешнюю среду обитания местной фауны?» (Это означало одно и то же, но эфиоп всегда использовал длинные слова. Он был взрослым.)

    И Бавиан подмигнул. Он знал.

    Затем сказал Бавиан: «Игра вышла в другие места; и я советую тебе, леопард, как можно быстрее отправиться в другие места.

    И эфиоп сказал: «Это все очень хорошо, но я хотел бы знать, куда мигрировала аборигенная фауна».

    Затем сказал Бавиан: «Фауна аборигенов присоединилась к местной флоре, потому что настало время перемен; и мой совет тебе, эфиоп, измениться как можно скорее.

    Это озадачило леопарда и эфиопов, но они отправились на поиски аборигенной флоры, и в настоящее время, спустя очень много дней, они увидели огромный, высокий, высокий лес, полный стволов деревьев, которые были полностью покрыты пятнами, разбрызганы и разбрызганы, пунктир и брызги и

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет