ROMAJI
[Mat/Mat/Tak] fukai umi no soko ni
[Mat/Mat/Tak] mezurashii sakana wo mitsuketa mitai ni
[Kiz/Yag/Ogi/Muk] kono mune no katasumi
[Kiz/Yag/Ogi/Muk] hajimete no tokimeki kanjitanda
[Oya/Hir/Fur/Kim] taiyou wa oshiete kureru
[Kin/Kuw/Sud/Ish/Hat] moeagaru jounetsu no kisetsu wo...
PAREO wa EMERARUDO
koshi ni maita natsu
[Mat/Mat/Tak] umi no iro wo utsushiteru
PAREO wa EMERARUDO
shiokaze no naka de
[Kiz/Yag/Ogi/Muk] otona ni natta shoujo yo
[Mat/Mat/Tak/Kiz/Yag/Ogi/Muk] kinou
[Oya/Hir/Fur/Kim/Kin/Kuw/Sud/Ish/Hat] (kinou)
[Mat/Mat/Tak/Kiz/Yag/Ogi/Muk] made to
[Oya/Hir/Fur/Kim/Kin/Kuw/Sud/Ish/Hat] (made to)
[Mat/Mat/Tak/Kiz/Yag/Ogi/Muk] dokoka
[Oya/Hir/Fur/Kim/Kin/Kuw/Sud/Ish/Hat] (dokoka)
chigau ne
[Oya/Hir/Fur/Kim] boku wa
[Kin/Kuw/Sud/Ish/Hat] kimi ni
koi wo shite shimatta
[Oya/Hir/Fur/Kim] kairyuu no shimajima wa
[Oya/Hir/Fur/Kim] mada dare mo shiranai shinkai ni afureru
[Kin/Kuw/Sud/Ish/Hat] imouto no you da to
[Kin/Kuw/Sud/Ish/Hat] omotteta kokoro no mado ga hiraita
[Mat/Mat/Tak] ROMANSU wa itsumo totsuzen
[Kiz/Yag/Ogi/Muk] kagayaita itoshisa ni kizuita
hatto suru EMERARUDO
me wo ubawarete yuku
[Oya/Hir/Fur/Kim] shiranakatta utsukushisa
hatto suru EMERARUDO
INOSENSU na toki
[Kin/Kuw/Sud/Ish/Hat] hohoemu dake no shoujo yo
[Oya/Hir/Fur/Kim/Kin/Kuw/Sud/Ish/Hat] kuroi
[Mat/Mat/Tak/Kiz/Yag/Ogi/Muk] (kuroi)
[Oya/Hir/Fur/Kim/Kin/Kuw/Sud/Ish/Hat] hitomi
[Mat/Mat/Tak/Kiz/Yag/Ogi/Muk] (hitomi)
[Oya/Hir/Fur/Kim/Kin/Kuw/Sud/Ish/Hat] nani wo
[Mat/Mat/Tak/Kiz/Yag/Ogi/Muk] (nani wo)
nozomu no?
[Mat/Mat/Tak] boku wa
[Kiz/Yag/Ogi/Muk] koko wo
zutto ugokenai yo
[Kiz/Mat/Ogi/Tak] PAREO wa EMERARUDO
[Kiz/Mat/Ogi/Tak] koshi ni maita natsu
[Mat/Yag/Muk/Kim] umi no iro wo utsushiteru
PAREO wa EMERARUDO
shiokaze no naka de
[Oya/Kin/Kuw/Sud/Hir/Ish/Hat/Fur] otona ni natta shoujo yo
[Kiz/Mat/Ogi/Tak/Mat/Yag/Muk/Kim] sekai
[Oya/Kin/Kuw/Sud/Hir/Ish/Hat/Fur] (sekai)
[Kiz/Mat/Ogi/Tak/Mat/Yag/Muk/Kim] chuu de
[Oya/Kin/Kuw/Sud/Hir/Ish/Hat/Fur] (chuu de)
[Kiz/Mat/Ogi/Tak/Mat/Yag/Muk/Kim] ichiban
[Oya/Kin/Kuw/Sud/Hir/Ish/Hat/Fur] (ichiban)
KIREI da
[Kiz/Mat/Ogi/Tak] boku wa
[Mat/Yag/Muk/Kim] kimi ni
koi wo shite shimatta
------------------------------------------------------------
English
At the bottom of the deep sea
There are rare fish that I want to find
At the corner of my heart
The first time my heart beats I felt it
The sun whispers to me
The season of love is sprouting up...
Your pareo is emerald
Summer rolled at the waist
It reflects the colour of the sea
Your pareo is emerald
In the sea breeze
Girls becoming adults
Yesterday (Yesterday) till (till)
Somewhere (Somewhere) different
I fell in love with you
Islands in the ocean current
Overflowing with evolution that nobody knows yet
It seems like a little sister
I thought the window to my heart was open
Romance is always sudden
I realise the shining love
It's suddenly emerald
Our eyes are deprived
I did not know beauty
It's suddenly emerald
Innocent moment
Girl just smile
Black (Black) pupil (pupil)
What (What) do you desire?
I cannot move here forever
Your pareo is emerald
Summer rolled at the waist
It reflects the colour of the sea
Your pareo is emerald
In the sea breeze
Girls becoming adults
World (World) within (within)
Number one (Number one) it's beautiful
Me
You
I fell in love with you
In the depths of the ocean
It seems I’ve found a rare fish
In a corner of my heart
For the first time, I felt attraction
The sun is a clear sign
That the season of burning passion has begun…
Your emerald pareo
Wearing summer around your waist
The ocean reflects its color
Your emerald pareo
In the salty sea breeze
You’re a girl who’s become a woman
Until
(Until)
Yesterday
(Yesterday)
You were
(You were)
Somehow different
And I’ve
Completely
Fallen in love with you
The many islands among the waves
Overflow with unkown wonders
My heart thought of you as a little sister
But now a window in it has been opened
Romance always happens so suddenly
I started to realize my sparkling affection for you
A sudden flash of emerald
Captivates my vision
A beauty I never knew before now
A sudden flash of emerald
The time of innocence
Personified by a smiling girl
Your black
(black)
Eyes
(eyes)
What
(what)
Do they hope for?
But I can’t
Seem
To move from here
Your emerald pareo
Wearing summer around your waist
The ocean reflects its color
Your emerald pareo
In the salty sea breeze
You’re a girl who’s become a woman
You’re the most
(the most)
Beautiful
(beautiful)
Woman
(woman)
In the world
And I’ve
Completely
Fallen in love with you
Внезапная вспышка изумруда
Пленяет мое видение
Красота, которую я никогда не знал раньше
Внезапная вспышка изумруда
Время невинности
В лице улыбающейся девушки
Твой черный
(Черный)
Глаза
(глаза)
Какие
(какие)
На что они надеются?
Но я не могу
казаться
Двигаться отсюда
Ваш изумрудный парео
Носить лето вокруг талии
Океан отражает свой цвет
Ваш изумрудный парео
В соленом морском бризе
Ты девушка, которая стала женщиной
Ты самый
(большинство)
красивая
(прекрасный)
Женщина
(женщина)
В мире
И я
Полностью
Влюбился в тебя