En el borde del camino hay una silla
la rapiña merodea aquel lugar.
La casaca del amigo esta tendida
el amigo no se sienta a descansar.
Sus zapatos de gastados son espejos
que le queman la garganta con el sol
y a través de su cansancio pasa un viejo
que le seca con la sombra el sudor.
En la punta del amor viaja el amigo
en la punta más aguda que hay que ver.
Esa punta que lo mismo cava en tierra
que en las ruinas, que en un rastro de mujer.
Es por eso que es soldado y es amante
es por eso que es madera y es metal
es por eso que lo mismo siembra rosas
que razones de bandera y arsenal.
El que tenga una canción tendrá tormenta
el que tenga compañía, soledad.
El que siga un buen camino tendrá sillas
peligrosas que lo inviten a parar.
Pero vale la canción buena tormenta
y la compañía vale soledad
siempre vale la agonía de la prisa
aunque se llene de sillas la verdad
На краю дороги есть стул
Добыча лежит в этом месте.
Куртка друга лжет
Друг не садится, чтобы отдохнуть.
Его отработанные туфли - это зеркала
это сжигает ему горло солнцем
И благодаря своей усталости старик проходит
Это высыхает с тенью потом.
На кончике любви друг путешествует
На самом островом совет, чтобы увидеть.
Тот, что то же самое падает на землю
чем в руинах, это в следе женщины.
Вот почему он солдат и любовник
Вот почему это дерево, и это металл
Вот почему те же сери розы
Какие причины флага и арсенала.
У кого у кого есть песня, будет шторм
Тот, у кого есть компания, одиночество.
Кто бы ни был по хорошему пути, будет стулья
Опасный, который приглашает его остановиться.
Но это стоит хорошей штормовой песни
И компания стоит уединения
Спешная агония всегда стоит
Хотя правда наполнена стульями