Уступите мне, скворец, уголок
В старом доме, в этом скверике, пропахшем свежим клеем,
Где всё так же молчаливо одинок
Старый дворник, пыль сметающий с аллеи.
Уступите мне, скворец, уголок.
Я вам тихо подпою, когда начнет пушиться тополь,
И в сутулом свитре грустный паренек
Будет ждать кого-то, вглядываясь в окна.
И завертится апрельская луна,
Старый дворник разметет с травы росинки,
И осколками осыплется весна,
И заколет где-то в самой серединке.
И, быть может, эта женщина пройдет,
Глянет вверх пытливо, невзначай, но все-таки пытливо!
Для того, скворец, мне нужен уголок,
Чтоб зайтись в тот миг весенним переливом.
Give me a star, a corner
In the old house, in this square, smelled of fresh glue,
Where is it all the same silently lonely
The old janitor, sweeping dust from the alley.
Close me, a starling, corner.
I will quietly undergo you when the poplar begins to fluff,
And in a stooped Svitire a sad guy
He will wait for someone, peering out the windows.
And the April Moon will be wrapped in
The old janitor will mark from the grass of the dew,
And spring will show off with fragments,
And he will steal somewhere in the very middle.
And maybe this woman will pass,
He looks upwardly, by chance, but still inquisitively!
For that, starling, I need a corner,
To enter at that moment with spring overflow.