Als ein devot verspeistes Flehen
mein rohes Schweifen erkalten lässt
Geht durchaus harsche Tücke
einher mit dem Widerspenst
Einher mit krankem Wiederspenst
Die Naturen hinter den nur Fragenaturen
Sind zumeist von besond'rer Natur Naturen.
Wir sind totgebor'ne Kinder
und ham die Nase voll
Wir Schlitzen uns die Arme auf
das finden wir ganz toll
Wenn gar ein Ding ermordet wird
in der Alexander Welt
dann träumen wir vom Suizid
Vom Tod der uns in Armen hält
Vom Tod der uns in seinen Armen hält
Und obgleich der Geruch noch etwas albern riecht
gereichen wir nur wenn Gereichen obliegt.
Als Stillende Tiermutter in vereinsamter Welt,
hast Du totgeboren, hast nur totgeboren!
Willst Du dass zurück in deinen Schosse es kriecht
Du niemals mehr anders, als nur albern riechst.
Wenn mit Millionen and'rer Zwänge
Du bist umspült von toter Schnelle
Sich die Liebe nur
als triefend Loch erweist
Als triefend nasses Loch erweist
Die Naturen hinter den nur Fragenaturen
Sind zumeist von besond'rer Natur Naturen.
[English translation by Jürgen Bartsch:]
It Gave Us Quite A Silly Stillbirth
When a humble eaten up entreaty
lets my rude strolling grow cold
An absolutely harsh malice walks along
with refractoriness
With sick refractoriness
The natures behind the only asking natures
are mostly of special nature natures
We are still-born children
and are fed up
We slit open our arms
that's what we madly enjoy
If just a thing gets murdererd
in the Alexander World
Then we dream of suicide
Of death who holds us in arms
Of death who holds us in his arms
And although the scent still smells a bit silly
we only contribute when contribution is applied.
Like a suckling Mother-beast in a desolate world,
Hast thou still-born, hast thou just still-born!
If you wanna have it crawl back into your womb
You will never again smell different, only silly
If you played around with dead speed
together with millions of different compulsions
Love just turns out to be
a dripping hole
a dripping wet hole
The natures behind the only asking natures
are mostly of special nature natures.
Как покорно съеденная мольба
Пусть мой сырой хвост остынет
Это суровый трюк
наряду с упрямством
Вместе с больным призраком
Природа единственной природы вопроса
В основном это натуры особого характера.
Мы мертворожденные дети
и надоело
Мы режем руки
Мы думаем это здорово
Когда что-то убито
в мире Александра
тогда мы мечтаем о самоубийстве
Смерти, которая держит нас в руках
Смерти, которая держит нас на руках
И хотя запах все же немного глупо пахнет
Мы достигаем только в том случае, если это зависит от праведников.
Как кормящая мать-животное в одиноком мире,
Вы были мертворожденными, вы были только мертворожденными!
Вы хотите, чтобы он снова заполз к вам на колени?
Вы никогда ничего не делаете, кроме как дурно пахнете.
Если с миллионами других ограничений
Вы купаетесь в мертвой скорости
Просто люби себя
оказывается капающей дырой
Оказывается, капает мокрая дыра
Природа единственной природы вопроса
В основном это натуры особого характера.
[Английский перевод Юргена Барча:]
Это дало нам довольно глупое мертворождение
Когда смиренная съеденная мольба
пусть моя грубая прогулка остынет
Совершенно жестокая злоба идет
с огнеупорностью
С больной рефрактерностью
Природы за единственными спрашивающими натурой
в основном имеют особую природу
Мы мертворожденные дети
и надоели
Мы раскрываем руки
это то, что нам безумно нравится
Если только вещь становится убийцей
в мире Александра
Тогда мы мечтаем о самоубийстве
Смерти, которая держит нас на руках
Смерти, которая держит нас на руках
И хотя запах по-прежнему немного глупо пахнет
мы вносим вклад только тогда, когда применяется взнос.
Как молочная мать-зверюга в пустынном мире,
Неужели ты мертворожденный? Ты только что мертворожденный!
Если вы хотите, чтобы он пополз обратно в вашу утробу
Вы больше никогда не будете пахнуть иначе, только глупо
Если вы играли с мертвой скоростью
вместе с миллионами различных принуждений
Любовь оказывается
капающая дыра
капающая мокрая дыра
Природа за единственными спрашивающими натурой
в основном имеют особую природу.